Один важный секрет: нужно идти туда, куда хочется, а не туда, куда якобы надо. Фрай, ага.
Цитата дня: "I think I have a crush on you"
Пришлось гуглить, что среднестатистический американец под этим подразумевает
Уф
Пришлось гуглить, что среднестатистический американец под этим подразумевает
Уф
Не могу полагаться на свой английский, но тут вроде всё предельно просто и переводится буквально дословно:
"Я думаю, я втюрился в тебя".
Интересно только, это у них тоже подростковый сленг или используется и в более зрелом возрасте?
Но среднестатистический взрослый американец так не скажет, подразумевая влюбленность в того, с кем встречается. Это про то, что втюрился в кого-то малознокомого